Cómo Traducir una Web en WordPress con WPML y Polylang

En ésta entrada quiero mostrar varias formas de traducir tu web en WordPress para tener tu web en varios idiomas. Traducir webs en WordPress no es una tarea complicada si se sabe cuales son los pasos a seguir.

Para traducir tu web WordPress permite instalar varios plugins. En este post te voy a enseñar cómo puedes traducir tu web con Polylang, y con WPML, además de los pasos para traducir cadenas de texto si lo que quieres es solo cambiar esos textos que vienen en inglés por defecto

Antes de traducir una web en WordPress ¿Qué debes saber?

Traducir una web en WordPress es un proceso que debe realizarse por pasos. Hay que tener en cuenta que hay varios elementos que deben ser traducidos en una página web en WordPress (Entradas, páginas, menús, Widgets, Plugins…)

SUBSCRÍBETE 

Suscríbete a una lista de personas que están interesadas en seguir obteniendo trucos de Marketing Online.

Cada uno de estos elementos tiene sus propias maneras de traducirse, y es importante no obviar ninguno para que la traducción no quede incompleta.

 

workspace¿Que elementos de una web se pueden traducir en WordPress?

 

  • Páginas: Las secciones principales que forman tu web deben ser traducidas de forma manual. No obstante Polylang y WPML ofrecen algunas ventajas para agilizar el proceso.
  • Entradas: La manera de traducir las entradas es similar al de las páginas en Polylang y en WPML.
  • Cadenas de texto: Las cadenas de texto son aquellos elementos de texto generados automáticamente por la plantilla. No han sido escritos a mano por ti, por lo que pueden aparecer por defecto en inglés y debes traducirlos.
  • Categorías: Recuerda que existen categorías de entradas, de productos, de testimonios, de portfolios, de sliders, de carousels, etc. Si usas este tipo de elementos en tu web recuerda que también debs traducir sus categorías.
  • Tags o etiquetas: Al igual que las categorías, las etiquetas también deben ser traducidas una a una.
  • Menús: Debes crear la versión de tu menú en cada uno de los idiomas que quieras traducir tu web en WordPress.
  • Widgets: Los elementos que muestres en las zonas de Widgets como la sidebar o el footer también deben ser traducidos.
  • Sliders: Si tienes sliders en tus páginas, deberás duplicarlos y editar el texto de sus copias para traducirlos.

 

desktopCómo traducir tu web en WordPress con WPML

Existen varios planes de compra del plugin WPLM. Con el plan básico no tendrás “WPML String Translations” que es la parte necesaria para la traducción de cadenas de texto de tus plantillas y plugins. Por lo que si además de páginas quieres traducir cadenas de texto, deberás coger el plan intermedio.

abacusPasos para traducir web WordPress con WPML

El primer paso es la instalación de los plugins que vas a necesitar para traducir tu web en WordPress con WPML. Cuando compras el plugin tendrás los archivos de instalación preparados para utilizar en WordPress. Recuerda que con el plan básico sólo podrás traducir menús, taxonomías, páginas y entradas.

Configuración de WPML Sitepress Multilingual

Este plugin te va a permitir configurar y añadir los nuevos idiomas, definir la ubicación del selector de idiomas dentro de tu web, y administrar redireccionamiento según el idioma del navegador.

Configuración de idiomas en WPML

El primer paso es configurar el plugin y definir aspectos básicos relativos a los idiomas con los que vas a trabajar en tu sitio web.

Idiomas del Sitio

Aquí podrás:

  • Agregar o quitar idiomas
  • Elegir el idioma predeterminado

Formato de la URL

  • Distintos idiomas en los directorios – por ejemplo – http://tudominio.com/ (Español) ; o http://tudominio.com/en/ (Inglés).
  • Un directorio distinto para cada idioma
  • Nombre del idioma agregado como parámetro – http://tudominio.com?lang=en (Inglés)

traducir-web-idioma

Opciones del selector de idiomas

WPML te ofrece una lista de zonas de tu web en las que colocar las banderas de selección de idiomas, menús, sidebar, header, footer… Además te ofrece la posibilidad de elegir la apariencia del selector de idiomas.

Redirección de idioma según el navegador

Esta interesante opción detecta el idioma del navegador de los usuarios que acceden a tu web y les carga la versión de su idioma directamente.

 

traducir-web-wordpress

 

notebookTraducir páginas y entradas de tu web en WordPress con WPML

Una vez instalado y configurado el plugin WPML ya puedes usarlo para traducir páginas y entradas. Ahora verás una bandera en la parte superior de tu panel de administración que te indica que idioma estás editando.

Para empezar debes entrar en Páginas – Todas las páginas. Voy a partir del supuesto de una traducción del español al inglés.

En páginas ahora debe aparecer un símbolo “mas” a la derecha de cada una de tus páginas. haciendo clic en el podrás acceder a crear la versión “inglés” de tu página en español. Lo interesante  de este plugin es que verá la opción “importar contenido español”. Esto quiere decir que podrás duplicar todo el contenido de esa página y traerlo a la versión en inglés para ir sustituyéndolo por el texto en otro idioma, sin tener que volver a replicar el diseño. Por lo tanto, para traducir tu secciones de una en una el proceso sería el siguiente:

  • Páginas > Clic sobre el icono + > importar contenido del español > traducir de forma manual.

Para las entradas, el proceso sería exactamente el mismo, es decir, añadir traducción, importar contenido, y traducir. Recomiendo siempre traducir de forma manual, ya que los software de traducción automática no son del todo fiables.

ereaderTraducir menús en WordPress con WPML

Debes generar el menú que se va a ver en la versión de tu web en los diferentes idiomas en que está traducida. Para crear el menú en inglés, por ejemplo, debes tener todas las secciones del menú traducidas, si no, no podrás añadirlas.

Para traducir tu menú debes ir a Apariencia – Menús, seleccionar el menú que quieres traducir,  y añadir una traducción para el idioma que quieras. ¿Cómo hacerlo?, verás un símbolo a la derecha del nombre del menú que dice algo como “Traducciones: Inglés +“. Haciendo clic en el símbolo + podrás crear el nuevo menú. Lo importante es que al crearlo lo asignes a la versión inglesa de tu web.

 

traducir-web-wp

 

locationTraducir categorías y etiquetas de tu web en WordPress

También las taxonomías deben ser traducidas. Para ello deberás generar las nuevas categorías traducidas, y seleccionar a que categoría o etiqueta ya existente corresponde esa traducción. Esta tarea puede hacerse mas larga si tienes muchas etiquetas.

Recuerda que no solo existen taxonomías de Blog, si no que también debes traducir categorías y etiquetas de portfolio, de testimonios, de sliders, etc.

 

Ahora, te voy a enseñar cómo se traduce una web con el plugin Polylang

 

rocketConfiguración del plugin Polylang

Tras instalar el plugin, éste se ubica en Ajustes- Idiomas. Ahí lo primero que debes hacer es:

  • En primer lugar, añadir tu idioma predeterminado; español, por ejemplo.
  • En segundo lugar, añadir los idiomas a los que quieras traducir tu web.
  • En tercer lugar, asignar todas las páginas creadas a un idioma. Debes decirle al plugin en que idioma está creada tu web. Para ello verás un aviso en la zona superior del panel de administración que te indica que asignes todas tus páginas a un idioma, que será tu idioma predeterminado.
  • Por último, configurar los ajustes de enlaces permanentes. Podrás decidir cómo se van a formar las URLs de tu web, si quieres ocultar el slug /es/ en el idioma por defecto, o si quieres redireccionar dependiendo del idioma del navegador.

 traducir-pagina-web-wordpress2

 

targetTraducir páginas y entradas de tu web con Polylang

Para traducir las páginas de tu web con Polylang debes seguir los mismos pasos que con WPML vistos antes, pero con una diferencia, que con este plugin no podrás hacer una importación del contenido de la versión en español para empezar a crear tu versión en otros idiomas.

Lo que puedes hacer es acceder a la página que quieres traducir, copiar todo el contenido de esa página (te recomiendo cambiar a classic mode, o vista en html) , y hacer clic en es símbolo de + que aparece al lado del idioma inglés. Accederás a crear la versión en inglés de dicha página o entrada, y es ahí donde debes pegar todo el contenido para empezar a traducirlo. Por lo tanto, el proceso sería:

  • Ir a páginas > Entrar a editar la página que quieres traducir > Copiar su contenido > Clic en + del idioma inglés > Pegar contenido y traducirlo.

Así vas traduciendo todas tus páginas y entradas, que se irán sumando a las páginas ya creadas. Con este plugin tendrás todas las páginas de todos los idioma juntas.

brainTraducir el menú de tu web en WordPress con Polylang

A diferencia de WPML, con Polylang no asignas una traducción a tu menú actual, sino que debes crear un nuevo menú, ponerle un nombre, y añadir las páginas que lo formarán. Después debes marcar la opción de “Top menu English” ,esta opción puede llamarse de otra forma, pero lo que debes hacer es indicar que es ese menú el que quieres usar en la versión inglesa.

Por otra parte debes añadir el conmutador de idiomas, es decir el selector de idiomas que coloca las banderas visibles en el menú.

Los pasos serían:

  • Apariencia – Menús > Crear menú > Añadir páginas traducidas > Añadir conmutador de idiomas > Asignar menú a idioma.

newsletter

SUSCRÍBETE PARA RECIBIR CONTENIDOS EXCLUSIVOS

Déjame tu email y te enviaré recursos gráficos de forma periódica para tu página web

travelTraducir categorías de tu web con Polylang

Las categorías y etiquetas son muy fáciles de traducir con este plugin. Sólo tienes que hacer clic en el icono + de cada categoría para añadir su versión en otro idioma. Lo mismo ocurre con las etiquetas y con todas las taxonomías, sean del tipo que sean.

 

traducir-web-wp2

 

ebookTraducir cadenas de texto de tu web con Poedit

Las cadenas de texto son aquellos textos de tu web que no han sido generados por ti y que por eso pueden aparecer por defecto en otro idioma. Como no han sido escritas manualmente por ti, se deben generar nuevos archivos de idiomas para traducirlos. Textos como el botón de “Read More”, “Author”, “Leave a Reply”, “Posted by”, que seguramente te suenen, pueden venir en inglés en tu plantilla.

Los archivos de idiomas llevan la extensión .po y .mo, y co el programa Poedit puedes editarlos para traducir tus textos al español. El programa Poedit es gratuito y está tanto para Windows como para Mac. Los pasos para traducir cadenas son los siguientes:

  • Acceder a la raíz de tu hosting y descargar el archivo en_US.po. Debes descargarlo desde la carpeta “Languajes” dentro de la carpeta de tu plantilla. La ruta sería: public-html / wp- content / themes / tu plantilla / Languajes.
  • Abrir Poedit, seleccionar la segunda opción, “Crear una traducción nueva”, y seleccionar el idioma de la traducción (español).
  • Traducir tus textos uno a uno.
  • Archivo > guardar cómo > Nombrar el archivo es_ES (esto generará tu archivo es_ES.po).
  • Archivo > Compilar MO > Nombrarlo como es_ES (esto generará tu archivo es_ES.mo).
  • Subir los nuevos es_ES.po y es_ES.mo a la carpeta Languajes.

Con esto ya habrías traducido tu web. Todas las cadenas de texto ya se mostrarían en español.

 

poedit

 

sendTraducir cadenas de texto de tu web con Codestyling Localization

Este plugin debes descargarlo de su página web, y se ubicará en Ajustes – Localización. Para traducir las cadenas de texto debes seleccionar el elemento que quieres traducir, es teste caso lo que quieres traducir son textos de tu plantilla que vienen en inglés y son visibles en tu web.

El proceso de traducción es el siguiente:

  • Haz clic en Themes (en la parte superior) y selecciona tu plantilla.
  • Añade el idioma español, y haz clic en scan para escanear en busca de cadenas.
  • Busca y traduce los textos que quieras.
  • Haz lic en generar . mo file.

 

codestyling-localization

 

ebookTraducir Widgets de tu web en WordPress

Para traducir los widgets de tu web te recomiendo usar el plugin Widget Logic. Con este plugin podrás traducir fácilmente los widgets de tu web, todos los elementos de tu footer o sidebars.

Una vez instalado el plugin Widget logic debes duplicar cada uno de los elementos de tus widgets para traducirlos. y una vez traducidos, verás que en la parte inferior de cada widget tienes un campo que dice “Condiciones del Widget”, donde debes pegar el siguiente código  ICL_LANGUAGE_CODE == ‘en’, para la traducción en inglés,  y el siguiente para la versión en español,  ICL_LANGUAGE_CODE == ‘es’.

captura-de-pantalla-2016-11-01-a-las-12-00-37

 

Estas son las formas que yo mas he usado para traducir webs en WordPress. No obstante, déjame un comentario si conoces otras formas buenas para traducir webs, o si tienes alguna duda en la que te pueda echar una mano.

 

Cómo Traducir una Web en WordPress con WPML y Polylang
5 (100%) 4 votes

  • ¡Información muy útil y que necesitaba! Gracias 🙂